I.
D’al
lun / lunes / lundi 7/04/2014
1.
Savet
omp war-dro seizh eur hanter. Bet omp bet en ikastola, skolaj an Euskariz,
sellet hon eus ouzh ur film war Oiartzun, hag unan all war vengleuz houarn hag
arc'hant eus Arditurri. Goude-se, omp
bet oc'h ober tro ar gêriadenn, ha distroet omp en ikastola da selet ouzh ur
match pelota ha c'hoarioù hengounel Euskal Herria. War lec'h hon eus debret
merenn ha pignet omp e-barzh an tren txu-txu dirak an ti-kêr evit mont d'ar
vengleuz Arditurri. Gweladenniñ anezhi a oa mat-tre, unan
krouet gant ar romaned eo, ha serret e 1984. Ha goude distroet omp e ti hor
c'henskriverien. Un devezh leun ha plijus e oa !!
2.
Nos levantamos a las siete y
media. Fuimos al colegio y vimos un video sobre Oiartzun (durante 15 mn) y otro
sobre las minas de hierro de Arditurri (15 mn también). Después nos fuimos al
ayuntamiento donde nos recibió el concejal de cultura. A continuación, visitamos
el casco antiguo de Oiartzun y vimos algunos de sus monumentos y elementos más
representativos. Volvimos a la ikastola para ver una exhibición de pelota y de
juegos rurales vascos. Comimos en el comedor con los correspondientes. Por la
tarde, fuimos en el tren txu-txu desde la plaza del pueblo hasta las minas de
Arditurri, un circuito muy agradable, por cierto. La visita estuvo muy bien :
era una mina de hierro y de plata que cerraron definitivamente en 1984. Después
nosotros volvimos a casa de los correspondientes. ¡ Fue un día muy
completo y agradable !
3.
Nous nous sommes levés à sept et
demie. Nous sommes allés au collège et avons vu un film sur Oiartzun et ses
symboles (15 mn) et un autre sur les mines de fer d'Arditurri (15 mn aussi).
Ensuite nous sommes allés à la mairie où nous avons été très bien accueillis
par le responsable de la culture puis nous avons visité Oiartzun. Nous sommes
retournés à la ikastola pour voir une démonstration de pelote et de jeux
traditionnels basques et nous avons mangé à la cantine avec nos correspondants.
Après le repas, nous avons pris le train txu-txu près de la mairie pour aller
jusqu'aux mines d'Arditurri. La visite était très intéressante, c'est une mine
de fer et d'argent qui a été définitivement fermée en 1984. Ensuite nous sommes
rentrés chez nos correspondants. C'était une journée bien complète et agréable.
Skrivet gant / escrito
por / écrit par : Divi, Efflam,
Killian
II.
D’ar meurzh / martes / mardi 8/04/2014
1.
D’ar
meurzh ‘oamp bet e Gernika. Hir a-walc’h e oa bet ar veaj er bus a-raok erruout
e Gernika. Aze ‘oa bet gwelet gwezenn Gernika, arouez Euskal Herria, ur wezenn
derv eo. Goude-se ‘oamp bet o welet parlamant Biskaia hag ur film evit displegañ
deomp istor ar parlamant hag ar wezenn. Da 11.30 e oa poent mont da virdi ar
Peoc’h. Ur mirdi brav eo, e-lec’h ma vez displeget bombezadeg Gernika e 1937, hag
ivez petra eo ar peoc’h er bed-holl hag istor nevez Euskal Herria. Dedennus-tre
e oa bet rak displeget mat ‘oa bet tout an traoù. Debret hon doa ar piknik e-kichen
mougev Santimamiñe. Al lec’h a oa brav-kenañ. Gwelet hon doa ur film e 3M evit
displegañ penaos e oa ar vougev ha gweladennet genoù ar vougev nemetken. Ne vez ket gellet mont e-barzh da vat peogwir eo gwarezet bremañ.
Plijus met un tamm skuizhus ‘oa bet an devezh !!
2.
El martes nos fuimos a Gernika, el
viaje en bus duró bastante. Cuando
llegamos, fuimos a ver el árbol de Gernika que es el símbolo de los Vascos. Es
un roble que desde generaciones representa al pueblo vasco. Después fuimos a
visitar la Casa de Juntas y vimos un video que nos mostró la historia del roble
y del parlamento. A las 11.30 fuimos al museo de la Paz en dos grupos. Es un
museo muy bien estructurado, tiene tres partes que son : el bombardeo de
Gernika en 1937, lo que es la paz en el mundo y la historia reciente vasca. Fue
muy interesante y todo estaba muy bien explicado. Por la tarde fuimos a (las
cuevas de) Santimamiñe donde comimos el picnic. El sitio era muy hermoso. Vimos
primero una película 3D que nos explicó cómo era la cueva por dentro y vimos la
entrada de la gruta. No pudimos ver más porque ahora está protegida (a causa de
la contaminación). ¡¡ El día fue muy agradable pero acabamos un poco
cansados !!
3.
Le mardi, nous sommes allés à
Gernika en bus, le voyage nous a paru un peu long. Quand nous sommes arrivés,
nous avons vu l’arbre de Gernika, le symbole des Basques. C’est un chêne qui vient de la même lignée que
le premier chêne où se réunissaient autrefois les grandes personalités et le
peuple basque. Ensuite nous sommes allés visiter la « casa de
Juntas » et nous avons vu un film qui nous expliquait toute cette
histoire. A 11.30 nous avons visité le musée de la Paix qui se divise en trois
parties : le bombardement de 1937, la paix dans le monde et l’histoire
récente du pays basque. C’était très
bien expliqué et très intéressant. L’après-midi, nous sommes allés à
Santimamiñe pour pique-niquer, l’endroit était magnifique. Premièrement nous
avons vu une reconstitution en 3D de la grotte de Santimamiñe et ensuite
l’entrée de la grotte. Nous n’avons pas pu aller plus loin car la grotte a été
fermée au public à cause de la pollution qui commençait à détériorer les
dessins et les croquis. Cette journée a été très agréable mais un peu
fatigante !
Paol, Mael, Merwen, Evan
III.
D’ar
merc’her / miércoles / mercredi 9/04/2014
1. D'ar merc'her omp bet e
« Aventura Park » an devezh-pad evit ober kanoe raft hag evit
« pourmen » er gwez. Baleet hon eus en ur ribin, e-kichen an
hent-tizh. Pa 'z omp erruet er c'hoad, gwelet hon eus kalz a dennadoù er
c'hoad. Lakaet hon eus harnezioù hag un tokarn pep hini. Ar gelennerien o deus
displeget deomp ar surentez er gwez ha dispartiet omp bet e daou
strollad : ar re a oa en o aes (kroget o deus gant an tennadoù) hag ar re
ne oant ket kalz (kroget o deus gant an « tirolien »).
Ur wech echuet, kroget hon eus gant an tennadoù. Fromus e oa, ar gweledva 'oa
brav kennañ!Distroet omp er greizenn « Aventura Park » ha bet omp bet
war an dachenn, e-kichen ar stêr. Eno eo hon eus debret ar pik-nik. Kemeret hon
eus ar c'harr boutin hag ur wech distroet er greizenn, ar gelennerien o deus
roet da bep hini dilhad-dour, un tokarn hag ur jiletenn surentez. Adkemeret hon
eus ar c'harr-boutin gant ar gelennerien evit distreiñ e-kichen ar stêr evit
displegañ deomp penaos implij ar c'hanoe raft. Ur wech echu an displegadenn, an
holl dud 'zo bet er stêr. Diaozet e oamp er penn kentañ met farsus-tre e
oa !!! An dour a oa tomm a-walc'h. E fin an devezh omp distroet er
greizenn. Un devezh farsus ha plijus eo bet met un tamm skuizhus memestra.
- 2. El miércoles, fuimos a Aventura Park durante todo el día para hacer canoa rafting y pasar entre cuerdas suspendidas en el aire e unidas entre ellas por medio de árboles. Anduvimos por un pequeño sendero, cerca de una gran carretera. Cuando llegamos al bosque, vimos muchos recorridos en los árboles. Pusimos el arnés, y el casco. Los monitores nos explicaron las normas de seguridad a tener en cuenta) y comenzamos por la tirolina. Nos dividimos en dos grupos. Después empezamos los recorridos. Fue impresionante, pero era agradable porque podíamos ver el hermoso paisaje. Volvimos al centro de Aventura Park y fuimos a un parque cerca del río. Allí comimos los bocadillos. Volvimos al centro y los profesores nos dieron a todos los trajes de neopreno, un casco y chalecos salvavidas. Fuimos con el bus y los profesores al parque, cerca del río y ellos nos explicaron cómo se utilizaba el kanoraft. ¡¡Cuando acabaron las explicaciones, todo mundo fue al río!! ¡Al comienzo estábamos un poco desorganizados pero después fue muy divertido!
Al final del día volvimos al centro. Nos cambiamos y
volvimos a Oiartzun. El día fue agradable y muy divertido pero todos estábamos
cansados.
3. Le mercredi nous sommes allés toute la journée à Aventura
Park pour faire du canoeraft ainsi que l’accrobranche. Nous avions marché dans
un petit chemin près d’une grande route. Lorsque nous sommes allés dans la
forêt, nous avons vu beaucoup de parcours dans les arbres. Nous avons mis les
harnais et les casques. Les professeurs
expliquaient la sécurité dans les arbres, puis nous avons commencé les
parcours. Ce fut très impressionant, mais agréable car nous pouvions admirer le
paysage. Vers midi, nous sommes
retournés dans le centre d’Aventura Park pour prendre le pique-nique que nous
avions mangé dans un joli parc près d’une rivière. Nous mangions les sandwichs
fait par la famille. Puis nous sommes rentrés a Aventura Park et les
professeurs nous ont donné une combinaison neoprène, un casque, et un gilet de
sauvetage. Nous sommes allés en bus
jusqu’au parc, les professeurs nous expliquaient comment utiliser le canoeraft.
Lorsque les explications étaient terminées, tout le monde est allé sur la
rivière !! Pour commencer, c’était un peu
désorganisé mais ensuite ce fut très amusant!
La fin de la journée fut agréable mais nous étions tous
un peu fatigués de cette belle journée ensoleillée.
Enora,
Klerwi, Arc'hantael
IV . D’ar yaou / jueves / jeudi 10/04/2014
1.
Mont a reomp da gontañ deoc'h devezh ar Yaou, rak
evidomp e oa devezh dedenusañ ar veaj. Program an devezh a oa: gweladenniñ
mirdi ar Skiantoù, debriñ (pik-nik), gweladenniñ Donostia, amzer dieub hag ur
fest er skolaj evit trugarekaat ar familhoù e fin an devezh.
Aet omp kuit da eizh eur diouzh ar mintin eus Oiartzun evit mont betek
mirdi ar skiantoù e Donostia. Erruet enno, roet eo bet deomp ur gartenn
ispisial evit gellout mont e-barzh hag evit mont kuit. Rannet e oa ar mirdi e
teir lordenn: an hini gentañ a oa diwar benn ar spered ha mont en-dro an
empenn; an eil, korf Mab-Den hag an trede hini diwar-benn an tredan.
Ar mirdi-se a oa bras ha dedenus-tre ! Goude bezañ graet tro
ar mirdi meur a wech, eo bet bodet an holl dirak evit debriñ ar pik-nik. Aet
omp goude da weladenniñ lodenn kozh Donostia. Bet hon eus bet goude amzer evit
prenañ profoù evit ar familh.
Aozet eo bet ur gouel
e skolaj hor genskriverien. E-pad gouel-se eo bet kinniget dañsoù, kannaouennoù
ha profoù a zo bet roet d'ar gelenerien eus perzh Diwan. Debret eo bet gant ar
skolajidi hag ar familhoù asambles er skolaj. Un devezh bras ha plijus eo bet
neuze !
2.
Vamos
a contar el día de Jueves, porque para nosotros fue el mejor día del viaje. El programa del día era : visita guiada del museo de las Ciencias,
picnic, visita de la ciudad de Donostia, tiempo libre y fiesta en la ikastola
por la tarde.
Salimos
a las ocho de la mañana de Oiartzun rumbo a Donosti para visitar el museo de las
Ciencias. Llegamos al museo y nos dieron una tarjeta especial para entrar y
salir del museo. El museo de las ciencias estaba dividido en varios temas,
nosotros visitamos tres con el guía : el primero era sobre el cerebro, el
segundo, el cuerpo humano y el tercero la electricidad.
Este museo es muy grande e interesante.
Después fuimos a un parque delante del edificio para comer el picnic. Hablamos
con un grupo de niños de parvulario, cantamos feliz cumpleaños con ellos a
Pauline y sacamos muchas fotos. Por la tarde fuimos al casco antiguo de Donosti
para visitarlo rápidamente y tuvimos tiempo libre para comprar recuerdos para
la familia.
Durante la tarde hubo una fiesta en la
ikastola. Hubo muchas actividades : canciones vascas y bretonas, bailes
tradicionales de Euskal Herria, regalos y una cena. ¡¡ Qué buenas las
tortillas !! Fue un momento muy agradable de intercambio entre nosotros.
En resumen fue un gran día !!
Queremos agradecer a todos los que han hecho
posible este intercambio entre nuestros colegios .
3. Nous allons vous raconter la journée de Jeudi,
car pour nous cette journée fut la meilleure du voyage. Le programme de cette
journée était chargé : visite guidée du musée des sciences, repas, visite
de la ville de Donosti, temps libre, et pour finir la fête à la ikastola
d’Oiartzun.
Nous sommes partis à 8 heures du matin
d’Oiartzun, direction le musée des sciences. Arrivés au musée, nous avons reçu
un passe pour circuler librement dans le musée. Le musée est divisé en
plusieurs zones. Nous avons découvert trois de ces zones : la première
partie est basée sur l’étude du cerveau, la seconde partie est le corps humain,
et la troisième et dernière partie l’étude de l’électricité. Ce musée était
très intéressant. Après cette visite nous avons mangé le pique-nique dans un
petit parc à proximité du musée. C'était très paisible jusqu’au moment où tout
un groupe d'enfants est venu parler, chanter « Zorionak zuri » a Pauline
et nous avons fait beaucoup de photos ! Par la suite nous avons visité le
centre ville et ensuite on a eu du temps libre pour faire nos achats.
Plus tard nous sommes rentrés à Oiartzun pour
fêter notre départ. Nous avons eu le droit de goûter aux fameuses
« tortillas » ce fut un délice ! Nous avons partagé des moments
inoubliables avec nos correspondants et notre entourage.
Nous remercions encore une fois toutes les
personnes qui ont participé à l’organisation de cet échange entre nos deux
collèges.
Paol, Mael, Merwen, Evan
V.
D’ar
gwener /
viernes / vendredi 11/04/2014
1. D'ar Gwener hon eus dizoloet kêr
Hondarribi evit gweladenniñ ar porzh hag ar marina. Goude-se, bet omp da gemer
ar piknik evit debriñ anezhañ. Bet omp e-pad an amzer vak da brenañ traoù. Pep
hini en deus graet prenadennoù. Un tammig goude omp bet d'ar menez «Aiako
Haria», e penn kentañ ar menez kentañ hepken, rak egile a oa re bell ha re
zañjerus. E dibenn an devezh omp distroet e Oiartzun. D'ar mintin e oa brav an
amzer met evit peurrest an devezh e oa latar ha ne oa ket heol ken abalamour
d'ar c'houmoul.
2.
Durante el viernes, fuimos a
Hondarribi para visitar el puerto pesquero, la parte vieja y la marina. Después
comimos el picnic donde cada cual eligiera y tiempo libre para comprar regalos
para nosotros y nuestra familia. Durante la mañana, todo el mundo compró souvenirs.
Por la tarde nosotros fuimos a pasear por Peñas de Haya, subimos a la primera
Peña porque la segunda era un poco alta y peligrosa. Había mucha niebla, no se veía nada. Después, fuimos a Oiartzun. Durante la mañana, hacía bastante bueno
pero por la tarde se nubló.
3.
Durant la journée de vendredi nous
sommes allés à Hondarribi afin de visiter le port de pêche, la vieille ville
ainsi que la marina. Ensuite nous sommes allés manger nos pique-niques et nous
avons eu du temps libre afin d'acheter des souvenirs pour notre famille.
Plus
tard dans la journée nous sommes allés à la montagne de Peñas de Haya, mais
nous avons été uniquement sur la première Peña car le seconde était trop haute
et trop dangereuse.
Plus
tard nous sommes retournés à Oiartzun pour retrouver les correspondants.
Pendant
cette journée, presque tout le monde avait fait des achats. Le temps était
mitigé : le matin il y avait un peu de soleil et quelques nuages, mais il
faisait chaud, tandis que l'après-midi il y a eu du brouillard quand nous
étions à la montagne.
Adrien,
Florian, Neven
VI.
D’ar Sadorn / sábado
/samedi 12/04/2014
1. Dibabet hon eus kontañ ar sadorn.
Evit kregiñ an devezh omp bet da welet ur
c'hrogad basket. Er skipailh e oa Maialen kenskriverez Pauline, Alaitz ha Leire
kenskriverezed Louisa hag Ana kenskriverez Amélie. Kollet o deus ar c'hrogad. Goude-se hon eus
kemeret ar bus evit mont da Donosti. Gortozet hon eus e-pad pell eno. Bet omp
da gemer ur Mcdonald ha da zebriñ war ur blasenn. War ar blasenn e oa ur vaouez
trelatet ha paket gant ar follentez. Aon hon eus bet o welet anezhi o c'hervel
ar speredoù! Tremenet hon eus an abardaez e kreiz-kêr. Shopping hon eus graet.
C'hoant hor boa prenañ dilhad met hon arc'hant a oa chomet gant Alaitz
kenskriver Neven. Kollet hor boa anezhañ e kêr. An noz war dro seiz eur omp
distroet d'ar gêr da zebriñ koan. Da heul omp bet d'ar skolaj. An holl a oa o
leñvañ peogwir e oa erru an eur da gimiadiñ. Erruet omp e Breizh d'ar Sul tro
dro 8:30. Ur veaj dreist ordinal eo bet.
Morse ne
zisoñjimp hor c'henskriverien hag ar familhoù. Mersi vras
deoc’h !
- 2. Nosotras escogimos contar el sábado. Para empezar el día, fuimos a ver un partido de baloncesto. En el equipo estaban Maialen, la correspondiente de Pauline, Alaitz y Leire, las correspondientes de Louisa y Ane, y la correspondiente de Amélie. Después cogimos el bus para ir a Donosti. Esperamos mucho tiempo allí. Entonces compramos algo de comer en el Mcdonald’s y comimos en una plaza. En aquella plaza, una mujer cantaba y llamaba a los espíritus. Era muy extraña, tuvimos miedo y nos fuimos a otro sitio ! Nos pasamos la tarde en la ciudad, fuimos de tiendas. Quisimos comprar ropa, pero teníamos el dinero en la mochila de Aritz, el correspondiente de Neven, y él no estaba con nosotras. Por la tarde, a las siete, volvimos a casa. Comimos y entonces fuimos a la Ikastola. Todo el mundo lloraba, tocaba la despedida. ¡¡¡ Muchos continuaron llorando durante bastante tiempo en el bus !!! Llegamos a Bretaña el domingo por la mañana a las ocho y media. Fue un viaje excepcional, nunca nos olvidaremos de nuestros correspondientes y de su familia. Mila esker a todos !
3.
Nous avons choisi de raconter la
journée du samedi. Pour commencer la journée, nous sommes allés voir un match
de basket. Dans l'équipe, il y avait Maialen, la correspondante de Pauline,
Alaitz et Leire, les correspondantes de Louisa, et Ane, la correspondante
d'Amélie. Elles ont perdu leur match, comme tous les autres d'ailleurs nous
ont-elles dit ! Ensuite nous avons pris le bus pour nous rendre à Donosti. Nous
avons beaucoup attendu là-bas. Après nous avons acheté de quoi manger au
Macdonald's, et nous nous sommes installés sur une place. Sur la place, une
femme hurlait et appelait les esprits. Elle était très étrange, nous avons eu
peur et nous sommes partis ! Nous avons passés l'après-midi en ville, et avons
fait les magasins. En fin d'après-midi nous voulions acheter des vêtements,
mais notre argent était dans le sac d'Aritz, le correspondant de Neven, et il
était parti voir quelque chose qui l'intéressait ! En début de soirée, à sept
heures nous sommes retournés chez nos correspondants. Nous avons mangé puis
nous sommes allés à la Ikastola, leur collège. Tout le monde pleurait, c'était
les adieux. Dans le car, certains ont continué de pleurer pendant un
moment !! Tout le monde était triste de se quitter. Le lendemain, nous
sommes arrivés en Bretagne le dimanche à huit heures et demie.
Ce fut un voyage exceptionnel jamais, nous n'oublierons nos
correspondants ni les familles. Merci à tous !!!
Pauline, Louisa, Louise y
Eliette