jeudi 3 juillet 2014

An droiad e Oiartzun / Nuestra estancia en Oiartzun / Notre séjour à Oiartzun

I.                  D’al lun  / lunes / lundi                            7/04/2014

1.      Savet omp war-dro seizh eur hanter. Bet omp bet en ikastola, skolaj an Euskariz, sellet hon eus ouzh ur film war Oiartzun, hag unan all war vengleuz houarn hag arc'hant eus Arditurri. Goude-se, omp bet oc'h ober tro ar gêriadenn, ha distroet omp en ikastola da selet ouzh ur match pelota ha c'hoarioù hengounel Euskal Herria. War lec'h hon eus debret merenn ha pignet omp e-barzh an tren txu-txu dirak an ti-kêr evit mont d'ar vengleuz Arditurri. Gweladenniñ anezhi a oa mat-tre, unan krouet gant ar romaned eo, ha serret e 1984. Ha goude distroet omp e ti hor c'henskriverien. Un devezh leun ha plijus e oa !!





2.      Nos levantamos a las siete y media. Fuimos al colegio y vimos un video sobre Oiartzun (durante 15 mn) y otro sobre las minas de hierro de Arditurri (15 mn también). Después nos fuimos al ayuntamiento donde nos recibió el concejal de cultura. A continuación, visitamos el casco antiguo de Oiartzun y vimos algunos de sus monumentos y elementos más representativos. Volvimos a la ikastola para ver una exhibición de pelota y de juegos rurales vascos. Comimos en el comedor con los correspondientes. Por la tarde, fuimos en el tren txu-txu desde la plaza del pueblo hasta las minas de Arditurri, un circuito muy agradable, por cierto. La visita estuvo muy bien : era una mina de hierro y de plata que cerraron definitivamente en 1984. Después nosotros volvimos a casa de los correspondientes. ¡ Fue un día muy completo y agradable !




3.      Nous nous sommes levés à sept et demie. Nous sommes allés au collège et avons vu un film sur Oiartzun et ses symboles (15 mn) et un autre sur les mines de fer d'Arditurri (15 mn aussi). Ensuite nous sommes allés à la mairie où nous avons été très bien accueillis par le responsable de la culture puis nous avons visité Oiartzun. Nous sommes retournés à la ikastola pour voir une démonstration de pelote et de jeux traditionnels basques et nous avons mangé à la cantine avec nos correspondants. Après le repas, nous avons pris le train txu-txu près de la mairie pour aller jusqu'aux mines d'Arditurri. La visite était très intéressante, c'est une mine de fer et d'argent qui a été définitivement fermée en 1984. Ensuite nous sommes rentrés chez nos correspondants. C'était une journée bien complète et agréable.

Skrivet gant / escrito por / écrit par :  Divi, Efflam, Killian



II.               D’ar meurzh  / martes / mardi                         8/04/2014

1.      D’ar meurzh ‘oamp bet e Gernika. Hir a-walc’h e oa bet ar veaj er bus a-raok erruout e Gernika. Aze ‘oa bet gwelet gwezenn Gernika, arouez Euskal Herria, ur wezenn derv eo. Goude-se ‘oamp bet o welet parlamant Biskaia hag ur film evit displegañ deomp istor ar parlamant hag ar wezenn. Da 11.30 e oa poent mont da virdi ar Peoc’h. Ur mirdi brav eo, e-lec’h ma vez displeget bombezadeg Gernika e 1937, hag ivez petra eo ar peoc’h er bed-holl hag istor nevez Euskal Herria. Dedennus-tre e oa bet rak displeget mat ‘oa bet tout an traoù. Debret hon doa ar piknik e-kichen mougev Santimamiñe. Al lec’h a oa brav-kenañ. Gwelet hon doa ur film e 3M evit displegañ penaos e oa ar vougev ha gweladennet genoù ar vougev nemetken. Ne vez ket gellet mont e-barzh da vat peogwir eo gwarezet bremañ. Plijus met un tamm skuizhus ‘oa bet an devezh !!





2.      El martes nos fuimos a Gernika, el viaje en bus duró bastante.  Cuando llegamos, fuimos a ver el árbol de Gernika que es el símbolo de los Vascos. Es un roble que desde generaciones representa al pueblo vasco. Después fuimos a visitar la Casa de Juntas y vimos un video que nos mostró la historia del roble y del parlamento. A las 11.30 fuimos al museo de la Paz en dos grupos. Es un museo muy bien estructurado, tiene tres partes que son : el bombardeo de Gernika en 1937, lo que es la paz en el mundo y la historia reciente vasca. Fue muy interesante y todo estaba muy bien explicado. Por la tarde fuimos a (las cuevas de) Santimamiñe donde comimos el picnic. El sitio era muy hermoso. Vimos primero una película 3D que nos explicó cómo era la cueva por dentro y vimos la entrada de la gruta. No pudimos ver más porque ahora está protegida (a causa de la contaminación). ¡¡ El día fue muy agradable pero acabamos un poco cansados !!



3.      Le mardi, nous sommes allés à Gernika en bus, le voyage nous a paru un peu long. Quand nous sommes arrivés, nous avons vu l’arbre de Gernika, le symbole des Basques.  C’est un chêne qui vient de la même lignée que le premier chêne où se réunissaient autrefois les grandes personalités et le peuple basque. Ensuite nous sommes allés visiter la « casa de Juntas » et nous avons vu un film qui nous expliquait toute cette histoire. A 11.30 nous avons visité le musée de la Paix qui se divise en trois parties : le bombardement de 1937, la paix dans le monde et l’histoire récente du pays  basque. C’était très bien expliqué et très intéressant. L’après-midi, nous sommes allés à Santimamiñe pour pique-niquer, l’endroit était magnifique. Premièrement nous avons vu une reconstitution en 3D de la grotte de Santimamiñe et ensuite l’entrée de la grotte. Nous n’avons pas pu aller plus loin car la grotte a été fermée au public à cause de la pollution qui commençait à détériorer les dessins et les croquis. Cette journée a été très agréable mais un peu fatigante !
Paol, Mael, Merwen, Evan



III.           D’ar merc’her  / miércoles  / mercredi             9/04/2014

1.      D'ar merc'her omp bet e « Aventura Park » an devezh-pad evit ober kanoe raft hag evit « pourmen » er gwez. Baleet hon eus en ur ribin, e-kichen an hent-tizh. Pa 'z omp erruet er c'hoad, gwelet hon eus kalz a dennadoù er c'hoad. Lakaet hon eus harnezioù hag un tokarn pep hini. Ar gelennerien o deus displeget deomp ar surentez er gwez ha dispartiet omp bet e daou strollad : ar re a oa en o aes (kroget o deus gant an tennadoù) hag ar re ne oant ket kalz (kroget o deus gant an « tirolien »). Ur wech echuet, kroget hon eus gant an tennadoù. Fromus e oa, ar gweledva 'oa brav kennañ!Distroet omp er greizenn « Aventura Park » ha bet omp bet war an dachenn, e-kichen ar stêr. Eno eo hon eus debret ar pik-nik. Kemeret hon eus ar c'harr boutin hag ur wech distroet er greizenn, ar gelennerien o deus roet da bep hini dilhad-dour, un tokarn hag ur jiletenn surentez. Adkemeret hon eus ar c'harr-boutin gant ar gelennerien evit distreiñ e-kichen ar stêr evit displegañ deomp penaos implij ar c'hanoe raft. Ur wech echu an displegadenn, an holl dud 'zo bet er stêr. Diaozet e oamp er penn kentañ met farsus-tre e oa !!! An dour a oa tomm a-walc'h. E fin an devezh omp distroet er greizenn. Un devezh farsus ha plijus eo bet met un tamm skuizhus memestra.



  1. 2.   El miércoles, fuimos a Aventura Park durante todo el día para hacer canoa rafting y pasar entre cuerdas suspendidas en el aire e unidas entre ellas por medio de árboles. Anduvimos por un pequeño sendero, cerca de una gran carretera. Cuando llegamos al bosque, vimos muchos recorridos en los árboles. Pusimos el arnés, y el casco. Los monitores nos explicaron las normas de seguridad a tener en cuenta) y comenzamos por la tirolina. Nos dividimos en dos grupos. Después empezamos los recorridos. Fue  impresionante, pero era agradable porque podíamos ver el hermoso paisaje. Volvimos al centro de Aventura Park y fuimos a un parque cerca del río. Allí comimos los bocadillos. Volvimos al centro y los profesores nos dieron a todos los trajes de neopreno, un casco y chalecos salvavidas. Fuimos con el bus y los profesores al parque, cerca del río y ellos nos explicaron cómo se utilizaba el kanoraft. ¡¡Cuando acabaron las explicaciones, todo mundo fue al río!! ¡Al comienzo estábamos un poco desorganizados pero después fue muy divertido!

Al final del día volvimos al centro. Nos cambiamos y volvimos a Oiartzun. El día fue agradable y muy divertido pero todos estábamos cansados.




3.      Le mercredi nous sommes allés toute la journée à Aventura Park pour faire du canoeraft ainsi que l’accrobranche. Nous avions marché dans un petit chemin près d’une grande route. Lorsque nous sommes allés dans la forêt, nous avons vu beaucoup de parcours dans les arbres. Nous avons mis les harnais et les casques. Les professeurs expliquaient la sécurité dans les arbres, puis nous avons commencé les parcours. Ce fut très impressionant, mais agréable car nous pouvions admirer le paysage. Vers midi, nous sommes retournés dans le centre d’Aventura Park pour prendre le pique-nique que nous avions mangé dans un joli parc près d’une rivière. Nous mangions les sandwichs fait par la famille. Puis nous sommes rentrés a Aventura Park et les professeurs nous ont donné une combinaison neoprène, un casque, et un gilet de sauvetage. Nous sommes allés  en bus jusqu’au parc, les professeurs nous expliquaient comment utiliser le canoeraft. Lorsque les explications étaient terminées, tout le monde est allé sur la rivière !! Pour commencer, c’était un peu désorganisé mais ensuite ce fut très amusant!
La fin de la journée fut agréable mais nous étions tous un peu fatigués de cette belle journée ensoleillée.

Enora, Klerwi, Arc'hantael




IV . D’ar yaou / jueves / jeudi                    10/04/2014

 

1.      Mont a reomp da gontañ deoc'h devezh ar Yaou, rak evidomp e oa devezh dedenusañ ar veaj. Program an devezh a oa: gweladenniñ mirdi ar Skiantoù, debriñ (pik-nik), gweladenniñ Donostia, amzer dieub hag ur fest er skolaj evit trugarekaat ar familhoù e fin an devezh.
Aet omp kuit da eizh eur diouzh ar mintin eus Oiartzun evit mont betek mirdi ar skiantoù e Donostia. Erruet enno, roet eo bet deomp ur gartenn ispisial evit gellout mont e-barzh hag evit mont kuit. Rannet e oa ar mirdi e teir lordenn: an hini gentañ a oa diwar benn ar spered ha mont en-dro an empenn; an eil, korf Mab-Den hag an trede hini diwar-benn an tredan.
Ar mirdi-se a oa bras ha dedenus-tre ! Goude bezañ graet tro ar mirdi meur a wech, eo bet bodet an holl dirak evit debriñ ar pik-nik. Aet omp goude da weladenniñ lodenn kozh Donostia. Bet hon eus bet goude amzer evit prenañ profoù evit ar familh.
Aozet eo bet ur gouel e skolaj hor genskriverien. E-pad gouel-se eo bet kinniget dañsoù, kannaouennoù ha profoù a zo bet roet d'ar gelenerien eus perzh Diwan. Debret eo bet gant ar skolajidi hag ar familhoù asambles er skolaj. Un devezh bras ha plijus eo bet neuze !



2.      Vamos a contar el día de Jueves, porque para nosotros fue el mejor día del viaje. El programa del día era : visita guiada del museo de las Ciencias, picnic, visita de la ciudad de Donostia, tiempo libre y fiesta en la ikastola por la tarde.
Salimos a las ocho de la mañana de Oiartzun rumbo a Donosti para visitar el museo de las Ciencias. Llegamos al museo y nos dieron una tarjeta especial para entrar y salir del museo. El museo de las ciencias estaba dividido en varios temas, nosotros visitamos tres con el guía : el primero era sobre el cerebro, el segundo, el cuerpo humano y el tercero la electricidad.
Este museo es muy grande e interesante. Después fuimos a un parque delante del edificio para comer el picnic. Hablamos con un grupo de niños de parvulario, cantamos feliz cumpleaños con ellos a Pauline y sacamos muchas fotos. Por la tarde fuimos al casco antiguo de Donosti para visitarlo rápidamente y tuvimos tiempo libre para comprar recuerdos para la familia.
Durante la tarde hubo una fiesta en la ikastola. Hubo muchas actividades : canciones vascas y bretonas, bailes tradicionales de Euskal Herria, regalos y una cena. ¡¡ Qué buenas las tortillas !! Fue un momento muy agradable de intercambio entre nosotros. En resumen fue un gran día !!
Queremos agradecer a todos los que han hecho posible este intercambio entre nuestros colegios .



3.      Nous allons vous raconter la journée de Jeudi, car pour nous cette journée fut la meilleure du voyage. Le programme de cette journée était chargé : visite guidée du musée des sciences, repas, visite de la ville de Donosti, temps libre, et pour finir la fête à la ikastola d’Oiartzun.
Nous sommes partis à 8 heures du matin d’Oiartzun, direction le musée des sciences. Arrivés au musée, nous avons reçu un passe pour circuler librement dans le musée. Le musée est divisé en plusieurs zones. Nous avons découvert trois de ces zones : la première partie est basée sur l’étude du cerveau, la seconde partie est le corps humain, et la troisième et dernière partie l’étude de l’électricité. Ce musée était très intéressant. Après cette visite nous avons mangé le pique-nique dans un petit parc à proximité du musée. C'était très paisible jusqu’au moment où tout un groupe d'enfants est venu parler, chanter « Zorionak zuri » a Pauline et nous avons fait beaucoup de photos ! Par la suite nous avons visité le centre ville et ensuite on a eu du temps libre pour faire nos achats.
Plus tard nous sommes rentrés à Oiartzun pour fêter notre départ. Nous avons eu le droit de goûter aux fameuses « tortillas » ce fut un délice ! Nous avons partagé des moments inoubliables avec nos correspondants et notre entourage.
Nous remercions encore une fois toutes les personnes qui ont participé à l’organisation de cet échange entre nos deux collèges.

Paol, Mael, Merwen, Evan





V.              D’ar gwener  /  viernes  /  vendredi                       11/04/2014

1.      D'ar Gwener hon eus dizoloet kêr Hondarribi evit gweladenniñ ar porzh hag ar marina. Goude-se, bet omp da gemer ar piknik evit debriñ anezhañ. Bet omp e-pad an amzer vak da brenañ traoù. Pep hini en deus graet prenadennoù. Un tammig goude omp bet d'ar menez «Aiako Haria», e penn kentañ ar menez kentañ hepken, rak egile a oa re bell ha re zañjerus. E dibenn an devezh omp distroet e Oiartzun. D'ar mintin e oa brav an amzer met evit peurrest an devezh e oa latar ha ne oa ket heol ken abalamour d'ar c'houmoul.



2.      Durante el viernes, fuimos a Hondarribi para visitar el puerto pesquero, la parte vieja y la marina. Después comimos el picnic donde cada cual eligiera y tiempo libre para comprar regalos para nosotros y nuestra familia. Durante la mañana, todo el mundo compró souvenirs. Por la tarde nosotros fuimos a pasear por Peñas de Haya, subimos a la primera Peña porque la segunda era un poco alta y peligrosa. Había mucha niebla, no se veía nada. Después, fuimos a Oiartzun. Durante la mañana, hacía bastante bueno pero por la tarde se nubló.




3.      Durant la journée de vendredi nous sommes allés à Hondarribi afin de visiter le port de pêche, la vieille ville ainsi que la marina. Ensuite nous sommes allés manger nos pique-niques et nous avons eu du temps libre afin d'acheter des souvenirs pour notre famille.
Plus tard dans la journée nous sommes allés à la montagne de Peñas de Haya, mais nous avons été uniquement sur la première Peña car le seconde était trop haute et trop dangereuse.
Plus tard nous sommes retournés à Oiartzun pour retrouver les correspondants.
Pendant cette journée, presque tout le monde avait fait des achats. Le temps était mitigé : le matin il y avait un peu de soleil et quelques nuages, mais il faisait chaud, tandis que l'après-midi il y a eu du brouillard quand nous étions à la montagne.
Adrien, Florian, Neven

VI.           D’ar Sadorn / sábado /samedi                   12/04/2014

1.      Dibabet hon eus kontañ ar sadorn.
Evit kregiñ an devezh omp bet da welet ur c'hrogad basket. Er skipailh e oa Maialen kenskriverez Pauline, Alaitz ha Leire kenskriverezed Louisa hag Ana kenskriverez Amélie. Kollet o deus ar c'hrogad. Goude-se hon eus kemeret ar bus evit mont da Donosti. Gortozet hon eus e-pad pell eno. Bet omp da gemer ur Mcdonald ha da zebriñ war ur blasenn. War ar blasenn e oa ur vaouez trelatet ha paket gant ar follentez. Aon hon eus bet o welet anezhi o c'hervel ar speredoù! Tremenet hon eus an abardaez e kreiz-kêr. Shopping hon eus graet. C'hoant hor boa prenañ dilhad met hon arc'hant a oa chomet gant Alaitz kenskriver Neven. Kollet hor boa anezhañ e kêr. An noz war dro seiz eur omp distroet d'ar gêr da zebriñ koan. Da heul omp bet d'ar skolaj. An holl a oa o leñvañ peogwir e oa erru an eur da gimiadiñ. Erruet omp e Breizh d'ar Sul tro dro 8:30. Ur veaj dreist ordinal eo bet.
 Morse ne zisoñjimp hor c'henskriverien hag ar familhoù. Mersi vras deoc’h !


  1. 2.      Nosotras escogimos contar el sábado. Para empezar el día, fuimos a ver un partido de baloncesto. En el equipo estaban Maialen, la correspondiente de Pauline, Alaitz y Leire, las correspondientes de Louisa y Ane, y la correspondiente de Amélie. Después cogimos el bus para ir a Donosti. Esperamos mucho tiempo allí. Entonces compramos algo de comer en el Mcdonald’s y comimos en una plaza. En aquella plaza, una mujer cantaba y llamaba a los espíritus. Era muy extraña, tuvimos miedo y nos fuimos a otro sitio ! Nos pasamos la tarde en la ciudad, fuimos de tiendas. Quisimos comprar ropa, pero teníamos el dinero en la mochila de Aritz, el correspondiente de Neven, y él no estaba con nosotras. Por la tarde, a las siete, volvimos a casa. Comimos y entonces fuimos a la Ikastola. Todo el mundo lloraba, tocaba la despedida. ¡¡¡ Muchos continuaron llorando durante bastante tiempo en el bus !!! Llegamos a Bretaña el domingo por la mañana  a las ocho y media. Fue un viaje excepcional, nunca nos olvidaremos de nuestros correspondientes y de su familia. Mila esker a todos !


3.      Nous avons choisi de raconter la journée du samedi. Pour commencer la journée, nous sommes allés voir un match de basket. Dans l'équipe, il y avait Maialen, la correspondante de Pauline, Alaitz et Leire, les correspondantes de Louisa, et Ane, la correspondante d'Amélie. Elles ont perdu leur match, comme tous les autres d'ailleurs nous ont-elles dit ! Ensuite nous avons pris le bus pour nous rendre à Donosti. Nous avons beaucoup attendu là-bas. Après nous avons acheté de quoi manger au Macdonald's, et nous nous sommes installés sur une place. Sur la place, une femme hurlait et appelait les esprits. Elle était très étrange, nous avons eu peur et nous sommes partis ! Nous avons passés l'après-midi en ville, et avons fait les magasins. En fin d'après-midi nous voulions acheter des vêtements, mais notre argent était dans le sac d'Aritz, le correspondant de Neven, et il était parti voir quelque chose qui l'intéressait ! En début de soirée, à sept heures nous sommes retournés chez nos correspondants. Nous avons mangé puis nous sommes allés à la Ikastola, leur collège. Tout le monde pleurait, c'était les adieux. Dans le car, certains ont continué de pleurer pendant un moment !! Tout le monde était triste de se quitter. Le lendemain, nous sommes arrivés en Bretagne le dimanche à huit heures et demie.

Ce fut un voyage exceptionnel jamais, nous n'oublierons nos correspondants ni les familles. Merci à tous !!!


Pauline, Louisa, Louise y Eliette

mardi 8 avril 2014

L'ECHANGE CONTINUE, LES BRETONS SONT À OIARTZUN
Après une semaine de notre arrivée de Bretagne, dimanche soir les bretons sont arrivés à Oiartzun.


dimanche 30 mars 2014


Dernier jour en Bretagne. On a visité Locronan, un joli village du Moyen Âge. Là-bas on a eu l’opportunité de découvrir l’art de créer des objets divers en verre. Et on a dégouté du bon chocolat.
Après le repas, on est partis à Quimper où on a découvert les crêpes dentelle, une spécialité que l’on ne fait que dans cette crêperie traditionnelle. Les élèves ont pu faire les crêpes eux-mêmes et dégouter des galettes d’une qualité suprême. Après on est allés au centre-ville pour voir la cathédrale et le vieux quartier. Les élèves ont profité pour faire les dernières courses.
Le soir on s’est retrouvés tous ensemble, les familles, les élèves et l’équipe responsable de l’échange à la salle communale du village pour mettre le point final au séjour en Bretagne. On a offert nos danses, nos chansons et on a distribué les cadeaux apportés au nom de la Ikastola. On a aussi reçu un adieu chaleureux de la part de toute la communauté du Diwan.

Azken eguna Bretainian. Goizean Locronan bisitatu dugu, Erdi Aroko herrixka xarmagarria. Bertan beirazko artelanak ikusi ditugu eta han egindako txokolatea dastatu dugu.
Bazkaldu ondoren, Quimperrera joan gara, eta bertan soilik egiten diren krepe tradizionalak egin eta dastatu ditugu. Kalitatezko gailetak dastatzeko aukera ere izan dugu. Ondoren hiriaren erdigunera jo dugu, katedrala eta alde zaharra ezagutzeko. Ikasleek azken erosketak egiteko aukera izan dute.
Ilunabarrean herriko areto nagusian bildu gara denak, familiak, ikasleak eta elkartrukea antolatu duen talde arduraduna, Bretainiako egonaldiari amaiera emateko. Gure dantzak, abestiak eta Ikastolatik ekarritako opariak eskaini dizkiegu bertakoei. Eta agur beroa jaso dugu Diwaneko komunitate osoaren eskutik.

jeudi 27 mars 2014

C'est le quatrième jour de notre séjour en Bretagne et le temps est de mieux en mieux. Les élèves sont tous contents et ils se sont déjà  habitués à ses familles bretonnes.
Aujourd'hui on est allés à Roscoff, un petit village pêcheur sur la côte nord de la région. De là on a pris le bateau pour aller à l'Île de Batz où on a visité le phare et on a eu de temps libre pour pique-niquer et faire un tour au bord de la mer.
L'après midi on est retournés à Roscoff et les élèves ont acheté des souvenirs pour es apporter à leurs familles.



Laugarren eguna dugu gure bidaian eta eguraldia hobetuz doa. Ikasleak pozik dabiltza eta ohitu dira dagoeneko euren Bretainiako familietara.
Gaur Roscoffera joan gara, iparraldeko kostako herrixka arrantzale batera. Bertatik Île de Batz uharterako itsasontzia hartu dugu, eta hango faroa ikusi ondoren bertan bazkaldu eta itsasertzean paseatzeko aukera izan dugu.
Arratsaldean Roscoffera itzuli gara eta ikasleek euren familiei eramateko oroigarriak erosi dituzte.



mercredi 26 mars 2014

Aujourd'hui les élèves sont en famille, ils avaient des activités diverses, donc on a profité pour aller chez le directeur et pour visiter un beau village: Landernau.

Gaurko egunean ikasleak familiek antolatutako ekintzatan parte hartu dute. Gu ere ikastetxeko zuzendariarenean izan gara eta Landernau herria ezagutu dugu.


mardi 25 mars 2014


Deuxième jour en Bretagne:
Le matin on a visité l'ecomusée à Plougerneau. On a découvert le métier des goemoniers, anciens ramasseurs d'algues, l'une des activités principales de la région.
Après la visite on a eu l'opportunité de voir le phare le plus haut de l'Europe, dans l'Île de Vierge.
Après le déjeuner au club nautique, on est allés à Lesneven pour visiter le Musée du Léon pour découvrir l'histoire de la Bretagne du Finisterre nord.
On a pu profiter de quelques heures pour faire du shopping et visiter le village.



Bigarren eguna Bretainainian:
Goizean, Plougerneauko ekomuseoa ikusi dugu. Bertan goemonierren lanbidea ezagutu dugu, iraganeko alga biltzaileak, hauxe izan zen eskualdeko jarduera nagusietako bat.
Bisitaren ondoren, Europako itsasargirik garaiena ikusteko aukeraz gozatu dugu, Île de Vierge uhartean.
"Club Nautiquen" bazkaldu ondoren, Lesnevenera joan gara, Leoneko museoa ikusi eta Bretainiako Finisterre iparraldeko historia ezagutzera.
Erosketa batzuk egin eta herria ikusteko aukera ere izan dugu!

lundi 24 mars 2014

L'après midi on a découvert  la culture bretonne. On a fait  plusieurs ateliers: la danse bretonne, la gouren (lutte bretonne), les crêpes, les jeux bretons et la musique bretonne (cornemuse et bombarde).
On s'est bien amusés.
Arratsaldean Bretainiako kultura ezagutu dugu. Hainbat ekintza egin ditugu: dantza bretainiarra, gouren borroka, krepeak, bertako jolasas eta musika (cornemuse eta bombarde).
Ederki pasa dugu!



Bien que le temps soit terrible, l'esprit nous aide...
Ce matin on a visité l'église de Gwiseni, un manoir typique breton et on a été acueilli par le maire, M. Rapin.

Eguraldi euritsua izanagatik, herriko alkateak ongi etorri beroa egin digu. Goiz partean, Gwiseniko eliza eta bretainia bertako etxe dotore bat ere ikusi ditugu.

On est arrivé en Bretagne. Le long voyage s'est très bien passé, onze heures de route, avec plein de films, de la musique et de bonnne humeur!!!!!
On a été tres bien acueillis par les bretons.


Iritsi gara Bretainiara. Bidaia luzea izan bada ere, oso giro onean, musikaz blai, pelikulak ikusiz eta umore onean!!!!!
Ongi etorri beroa egin ziguten.

vendredi 21 mars 2014

Tout est prêt pour notre séjour en Bretagne. 



Nos élèves sont bien prêts pour commencer leur aventure. Rien que les derniers détails manquent. Fermer les valises, organiser les vêtements, remplir les trousses de toilettes… Quant à envie, énergie et force on est débordés! Regardez quelle belle photo de famille!


Gertu gaude abenturari ekiteko. Azken xehetasunak baino ez zaizkigu falta: maletak itxi, jantziak antolatu, nezeserrak bete… Gogoa, energia eta indarrik ez zaigu faltako! Argazki ederra dugu gaurkoa!



 

Les professeurs ne le sont moins. Voici l'image que nous ont présenté ce matin. Mais, attendez, il manque une professeur. Arantxa, où-êtes vous cachée?

Irakasleak ere prest ditugu. Hona goizean agertu diguten irudia. Baina, adi, bat falta zaigu eta. Arantxa, non ezkutatu zara?